微信
微信 華圖教育
微信號:huatuv
+ 關(guān)注

地方公務(wù)員考試

您當(dāng)前位置:公務(wù)員考試網(wǎng) > 備考 > 行測 > 2014遼寧公務(wù)員行測技巧:態(tài)度觀點(diǎn)題的四種類型

2014遼寧公務(wù)員行測技巧:態(tài)度觀點(diǎn)題的四種類型

2014-01-07 14:43:43 公務(wù)員考試網(wǎng) 華圖教育微信公眾號 華圖在線app下載 文章來源:華圖教育

  • 資料分析題型
  • 資料分析公式
  • 數(shù)資易錯點(diǎn)
  • 數(shù)量關(guān)系公式
  • 常識百年黨史
  • 全年時政熱點(diǎn)

*資料包涵蓋但不限于以上內(nèi)容

掃碼領(lǐng)福利

保存小程序碼至
手機(jī)進(jìn)行掃碼

    有一類片段閱讀的題型為態(tài)度觀點(diǎn)題,主要考察學(xué)生對于作者對某事的態(tài)度、觀點(diǎn)、看法以及評價的傾向性。這類題目非必考題型,出現(xiàn)的頻率和題量都不算高,但因?yàn)槠淇疾禳c(diǎn)與主旨概括題和意圖判斷題有些結(jié)合之處,因此考生也需要對此類題進(jìn)行掌握。

    態(tài)度觀點(diǎn)題中,作者的觀點(diǎn)表達(dá)常有四種類型:

    1、 明確觀點(diǎn):在文中出現(xiàn)“我認(rèn)為、我希望…“等比較明確的引導(dǎo)詞,這類題只要重點(diǎn)分析引導(dǎo)詞之后的語句即可。

    2、 隱含觀點(diǎn):沒有明確的引導(dǎo)詞,作者常通過帶有積極或消極感情色彩的詞語體現(xiàn)出來,此時應(yīng)重點(diǎn)把握作者的表達(dá)傾向性。

    3、 沒有觀點(diǎn):作者對事物現(xiàn)象或他人觀點(diǎn)即做客觀陳述,不參雜個人觀點(diǎn)和評價,這中類型常見于新聞簡訊或說明文。

    4、 雜糅觀點(diǎn):對于文中非一個話題,或者話題的兩面,作者對其中一種表達(dá)了自己的觀點(diǎn),而對另一種不評價,或另一種否定。

    接下來我們通過例子來分析一下這類型的題目:

    隱含觀點(diǎn):

    例1、。團(tuán)購行業(yè)確有“病入膏肓”之憂,從團(tuán)購行業(yè)現(xiàn)實(shí)環(huán)境來看,短期內(nèi),資本日益枯竭,內(nèi)生發(fā)展乏力,行業(yè)洗牌風(fēng)暴日漸臨近。在一個混亂的格局中,只有死亡案例不斷上演,才能澄清市場,才能防止劣幣驅(qū)逐良幣,才能"吹盡黃沙始見金"。我們相信,"死者"的慘重教訓(xùn),將能激發(fā)生者的求生欲望。但愿在"死亡"開始降臨于團(tuán)購行業(yè)時,同行的倒下,能觸及有價值生存者的靈魂,推彼及已,心存悲憫,從而反躬自省,以求強(qiáng)身之道。對資本的鞭笞,團(tuán)購行業(yè)從業(yè)者別指望公眾會對你同情:好的產(chǎn)品、有價值的服務(wù),才是與公眾互動溝通的最好媒介;唯有創(chuàng)新靈魂不死,才能鳳凰涅磐。

    下列不符合作者對“團(tuán)購”態(tài)度立場的是( 。。

    A.充滿期待

    B.善意忠告

    C.指責(zé)批評

    D.理性分析

    答案:C【解析】:通過句中作者使用詞語的感情色彩來推到作者的表達(dá)傾向,句中用到了如死亡案例,死者,反躬自省,別指望…消極感情色彩非常濃厚的詞語,首先排除選項(xiàng)A充滿期待,理性分析一般是不參雜個人態(tài)度的,也可排除選項(xiàng)D,既然是善意忠告,用詞的程度肯定不會如此強(qiáng),排除選項(xiàng)C,有這些詞可知作者對團(tuán)購是持批評態(tài)度的,因此,選C。

    沒有觀點(diǎn):

    例2、翻譯時,“直譯”偏重于對原文的忠實(shí),“意譯”偏重于譯文語氣的順暢。哪種譯法最妥當(dāng),人們各執(zhí)己見。依我看,直譯和意譯的分別根本不應(yīng)存在。忠實(shí)的翻譯必定能盡量表達(dá)原文的意思。思想感情與語言是一致的,相隨而變的,一個意思只有一個精確的說法,換一個說法,意味就完全不同。所以想盡量表達(dá)原文的意思,必須盡量保持原文的語句組織。因此,直譯不能不是意譯,而意譯也不能不是直譯。

    這段文字中,作者認(rèn)為:

    A.應(yīng)隨原文意思靈活選擇翻譯方法

    B.忠實(shí)于原文思想是翻譯的最高藝術(shù)

    C.人為劃分直譯、意譯本無必要

    D.翻譯時應(yīng)盡量減少譯者個人風(fēng)格的影響

    答案:C【解析】:從文段中“依我看,直譯和意譯的分別根本不應(yīng)存在”就可明顯看出作者的觀點(diǎn),沒有劃分直譯和意譯的必要,因此選C。
↓↓↓↓2022年省公務(wù)員考試筆試產(chǎn)品推薦↓↓↓↓
2022省考
成績查詢
2022省考
面試禮包
2022省考
面試峰會
2022面試
分?jǐn)?shù)線

相關(guān)內(nèi)容推薦

(編輯:admin)

圖書

有報(bào)考疑惑?在線客服隨時解惑

公告啥時候出?

報(bào)考問題解惑?報(bào)考條件?

報(bào)考崗位解惑   怎么備考?

沖刺資料領(lǐng)取?

立即咨詢
華圖教育:huatuv
想考上公務(wù)員的人都關(guān)注了我們!
立即關(guān)注

10萬+
閱讀量
150w+
粉絲
1000+
點(diǎn)贊數(shù)